Couplets  ›  Adversity
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Agar kho gaya ek nasheman to kya gham
Maqamat-e-aah-o-faghan aur bhi hain

If one nest has been lost — what is there to grieve? There are other stations of sighing and lament still ahead.

Romanहिन्दी♪ Hear it sung — from the ghazal Sitaron Se Aage
अगर खो गया इक नशेमन तो क्या ग़म
मक़ामात-ए-आह-ओ-फ़ुग़ाँ और भी हैं

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

From the same ghazal as 'Sitaron se aage', this verse meets loss with an open horizon. A nest gone is not the end of dwelling places; there are other stations still to come, even other sorrows worth feeling. Iqbal will not let a single loss shrink the map.

For You, Today

When something you built is taken from you, the grief is real — but Iqbal widens the frame. One lost nest is not the last place you will ever live. Other stations, and other beginnings, remain.

Themes:AdversityHopeRestlessness
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit