Couplets  ›  Restlessness
From Bal-e-Jibril (1935) · originally composed in Urdu
Har ek maqam se aage maqam hai tera
Hayat zauq-e-safar ke siwa kuchh aur nahin

Beyond every station lies a station that is yours; life is nothing but the joy of the journey.

Romanहिन्दी
हर इक मक़ाम से आगे मक़ाम है तेरा
हयात ज़ौक़-ए-सफ़र के सिवा कुछ और नहीं

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal rejects any final resting place. However far you travel, another stage is always waiting beyond it, and that stage too belongs to you. Life, in his vision, is not arrival but motion; its very meaning is the relish of the ongoing journey. To stop is to stop being fully alive.

For You, Today

Whatever you have reached, there is a further stage waiting for you. Do not treat any success as the end. The aliveness is in the moving, not the arriving.

Themes:RestlessnessAspirationAction
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit