Couplets  ›  Love
From Bang-e-Dara, 1924 · originally composed in Urdu
Kabhi ai haqeeqat-e-muntazir nazar aa libas-e-majaz mein
Ki hazaron sajde tarap rahe hain meri jabeen-e-niyaz mein

O long-awaited Truth, show yourself once in the dress of the visible — for a thousand prostrations are stirring restlessly on my brow of longing.

Romanहिन्दी♪ Hear it sung — Nusrat Fateh Ali Khan
कभी ऐ हक़ीक़त-ए-मुंतज़र नज़र आ लिबास-ए-मजाज़ में
कि हज़ारों सज्दे तड़प रहे हैं मिरी जबीन-ए-नियाज़ में

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal stands ready to revere, but asks the truth he is waiting for to take a form he can meet. The image of a thousand prostrations 'stirring' on his forehead is unforgettable: devotion already present, simply waiting for something worthy to land upon.

For You, Today

Sometimes the readiness is yours and only the object is missing — the cause, the work, the truth worth your whole effort. Iqbal names that ache honestly: a thousand bows, waiting for somewhere to fall.

Themes:LoveAspirationRestlessness
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit