By Javed Quraishi
aashiyane ki baat karte ho
dil jalane ki baat karte ho

saari duniya ke ranj-o-gham de kar
muskurane ki baat karte ho

haadsa tha guzar gaya hoga
kis ke jaane ki baat karte ho

You speak of a nest to come home to — you speak of setting the heart alight. Having handed over all the sorrows of the world, you speak of smiling. It was a calamity, it will have passed — whose departure is it you speak of?

Romanहिन्दीJaved Quraishi
आशियाने की बात करते हो
दिल जलाने की बात करते हो

सारी दुनिया के रंज-ओ-ग़म दे कर
मुस्कुराने की बात करते हो

हादसा था गुज़र गया होगा
किस के जाने की बात करते हो

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Across three verses the poet keeps repeating "you speak of," each time exposing how easily comforting words are handed out — a nest, a smile, the assurance that calamity has passed. The final verse turns sharpest, refusing the casual phrase "whose departure" by reminding the speaker that some losses are not small enough to be spoken of lightly.

For You, Today

Be careful how lightly you offer comfort to the grieving — cheap reassurance can wound more than honest silence.

A couplet whose force comes from the steady, accusing refrain that catches easy consolation in the act.
Themes:Love & LossAdversity
← Previous coupletNext couplet →
More from Javed Quraishi
Faith & Doubt
sahra lage kabhi kabhi dariya dikhai de
Faith & Doubt
kis ka yaqin kijiye kis ka na kijiye
All couplets by Javed Quraishi

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →