By Waseem Barelvi
mohabbat mein bichhadne ka hunar sab ko nahin aata
kisi ko chhodna ho to mulaqaten badi karna

Not everyone knows the art of parting in love — if you must leave someone, let the meetings grow longer.

Romanहिन्दीWaseem Barelvi
मोहब्बत में बिछड़ने का हुनर सब को नहीं आता
किसी को छोड़ना हो तो मुलाक़ातें बड़ी करना

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Parting is treated as a skill few possess, and the advice is exquisitely counterintuitive: if you must leave someone, lengthen the meetings rather than cutting them short. The kindness hidden in the craft is that a slow, full goodbye spares the other the violence of a sudden absence.

For You, Today

If you have to end a relationship, do it with care and gradualness — an abrupt exit wounds more than the leaving itself.

A celebrated couplet, admired for finding gentleness and even artistry in the hardest moment of love.
Themes:Love & LossWisdom
← Previous coupletNext couplet →
More from Waseem Barelvi
Longing
ye kaisa khwab hai aankhon ka hissa kyon nahin hota
Love & Loss
vo jhut bol raha tha bade saliqe se
Solitude
jahan rahega vahin raushni lutaega
All couplets by Waseem Barelvi

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →