jurm sirf itna hai un ko pyar karte hain
“We take the wounds upon our heart, we give our very life away — and our only crime is this: that we love them.”
जुर्म सिर्फ़ इतना है उनको प्यार करते हैं
The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.
The matla states the whole bargain of devotion in two lines. The first names the cost without flinching — wounds taken willingly, life surrendered. The second supplies the charge for which all of it is the punishment, and the word 'crime' is the wound's edge: the lover is arraigned not for any wrong but for loving, and accepts the sentence anyway. It is the classic Sufi-romantic move, where love and martyrdom become the same act.
Some devotions exact a real price and offer no defence — you simply decide the loving is worth what it costs you. Know which of yours are like that, and stop expecting them to be fair.
The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →