By Qabil Ajmeri
khud tumhein chaak-e-gareban ka shaoor aa jaaega
tum vahan tak aa to jao ham jahan tak aa gae

You will come to know, on your own, what a torn collar means — only come as far as I have come.

Romanहिन्दीQabil Ajmeri
ख़ुद तुम्हें चाक-ए-गरेबाँ का शऊर आ जाएगा
तुम वहाँ तक आ तो जाओ हम जहाँ तक आ गए

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The torn collar is the old emblem of the lover driven past composure, and the couplet refuses to explain it — saying instead that understanding will arrive only by being lived. It is both an invitation and a warning: come as far as I have, and the meaning will find you, because some knowledge cannot be handed over, only earned.

For You, Today

Some lessons cannot be taught to you in advance — you will understand them only once you have walked far enough to need them.

Written by a poet who died at thirty-one, it carries the weight of someone who knew certain truths come only through hard passage.
Themes:WisdomGrowth
← Previous coupletNext couplet →
More from Qabil Ajmeri
Time
vaqt karta hai parvarish barson
Aspiration
rasta hai ki katta jata hai
Justice
rang-e-mahfil chahta hai ik mukammal inqalab
All couplets by Qabil Ajmeri

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →