Couplets  ›  Awakening
From Bang-e-Dara, 1924 — 'Khizr-e-Rah' · originally composed in Urdu
Khol kar aankhen mere aaeena-e-guftar mein dekh
Aane wale daur ki dhundli si ek tasveer dekh

Open your eyes and look into the mirror of my words — see the faint, blurred picture of the age that is coming.

Romanहिन्दी
खोल कर आँखें मेरे आईना-ए-गुफ़्तार में देख
आने वाले दौर की धुँदली सी इक तस्वीर देख

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal offers his words as a mirror that shows not the present but the future. The image in it is dim, not yet sharp — the coming age is only an outline. He asks the reader to look hard at that outline and begin preparing for what is taking shape.

For You, Today

The future rarely arrives in clear focus; it shows up first as a blur at the edge of the present. Iqbal's instruction is to look anyway — to read the faint picture early enough to be ready for it.

Themes:AwakeningHopeLeadership
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit