Couplets  ›  Restlessness
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Har ik muqam se aage muqam hai tera
Hayat zauq-e-safar ke siwa kuchh aur nahin

Beyond every destination lies another that is yours; life is nothing but the love of the journey.

Romanहिन्दी
हर इक मुक़ाम से आगे मुक़ाम है तेरा
हयात ज़ौक़-ए-सफ़र के सिवा कुछ और नहीं

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

The Interpretation

No arrival is final for Iqbal; every station is only the doorway to the next. Life itself is defined not as reaching but as the appetite for the road. To stop travelling is to stop living.

For You, Today

If you think the next milestone will finally let you rest, Iqbal disagrees — there is always a further one, and that is the good news. The point was never the destination; it was the hunger to keep going.

Themes:RestlessnessAspirationThe Falcon
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit