Couplets  ›  Restlessness
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Har shai musafir har cheez raahi
Kya chand tare kya murgh o maahi

Every thing is a traveller, every object a wayfarer — whether the moon and stars, or the birds and the fish.

Romanहिन्दी
हर शय मुसाफ़िर हर चीज़ राही
क्या चाँद तारे क्या मुर्ग़ ओ माही

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal sees the whole universe as motion. Nothing — not the stars overhead, not the creatures of air and water — is standing still; everything is on a journey. Movement is not an interruption of existence, it is its very nature.

For You, Today

If you feel unsettled, in transit, not yet arrived, Iqbal would say you are simply in step with everything that exists. Stillness is the illusion; being on the way is the universal condition.

Themes:RestlessnessActionUnity
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit