Meaning
The revolving of the firmament; the cycle of destiny.
Literally: turning of the heavens
See it in the verse
Daur-e-Gardoon in Iqbal’s couplets
Kuch baat hai ki hasti mitti nahin hamari
Sadiyon raha hai dushman daur-e-zaman hamara
Sadiyon raha hai dushman daur-e-zaman hamara
There is something about us that refuses to be erased — for centuries the turning of the age itself has been our enemy.
Hope · Adversity · Self-Knowledge
Khol kar aankhen mere aaeena-e-guftar mein dekh
Aane wale daur ki dhundli si ek tasveer dekh
Aane wale daur ki dhundli si ek tasveer dekh
Open your eyes and look into the mirror of my words — see the faint, blurred picture of the age that is coming.
Awakening · Hope · Leadership
Samjhega zamana teri aankhon ke ishaare
Dekhenge tujhe dur se gardun ke sitare
Dekhenge tujhe dur se gardun ke sitare
The age itself will read the signals of your eyes; the stars of the sky will watch you from afar.
Aspiration · Selfhood · Hope