Persian · adjective · Time, Fate & the Cosmos
Roshan-Zameer
रौशन-ज़मीर
said rau-shan-za-meer
Meaning
Of enlightened mind; one whose inner conscience is illumined.
Literally: bright-conscienced
How Iqbal uses it
Inner light marks the truly awakened in Iqbal, the soul whose conscience is so illumined that it becomes a lamp for others in the dark of the age.
See it in the verse
Roshan-Zameer in Iqbal’s couplets
Zameer-e-laala mein roshan charagh-e-aarzu kar de
Chaman ke zarre zarre ko shaheed-e-justuju kar de
Chaman ke zarre zarre ko shaheed-e-justuju kar de
Light the lamp of longing in the heart of the tulip — and make every grain of the garden a martyr to the search.
Aspiration · Hope · Restlessness
Khudi ke saaz mein hai umr-e-javidan ka suragh
Khudi ke soz se roshan hain ummaton ke charagh
Khudi ke soz se roshan hain ummaton ke charagh
Within the music of selfhood lies the trace of an everlasting life — and it is by the burning of selfhood that the lamps of whole peoples are lit.
Selfhood · Leadership · Hope