Meaning
A headache; figuratively a bothersome trouble.
See it in the verse
Sardard in Iqbal’s couplets
Ho mera kaam ghareebon ki himayat karna
Dard-mandon se zaeefon se mohabbat karna
Dard-mandon se zaeefon se mohabbat karna
Let my work be to defend the poor — to love the suffering and the weak.
Justice · Humility · Love
Main jo sar-ba-sajda hua kabhi to zameen se aane lagi sada
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Whenever I bowed my head in prostration, a voice rose from the earth: your heart is in love with idols — what will you gain from prayer?
Self-Knowledge · Humility
Tamanna dard-e-dil ki ho to kar khidmat faqeeron ki
Nahin milta ye gauhar baadshahon ke khazeenon mein
Nahin milta ye gauhar baadshahon ke khazeenon mein
If you long for a heart that truly feels, then serve the poor and the humble; this jewel is not found in the treasuries of kings.
Humility · Love · Self-Knowledge
Mata-e-be-baha hai dard-o-soz-e-arzumandi
Maqam-e-bandagi de kar na lun shan-e-khudawandi
Maqam-e-bandagi de kar na lun shan-e-khudawandi
The ache and fire of longing is a priceless treasure; I would not trade the striving of a seeker even for the splendour of a master.
Aspiration · Restlessness · Self-Knowledge