By Ameer Imam
wo aasmaan ki hadon ka shu'ur ho jaana
magar ye kya ki zamiinon se duur ho jaana

To awaken to the very limits of the sky — but what use is that, if it means drifting away from the earth?

Romanहिन्दीAmeer Imam
वो आसमाँ की हदों का शु'ऊर हो जाना
मगर ये क्या कि ज़मीनों से दूर हो जाना

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

The Interpretation

The couplet holds two goods in tension. To know the sky's far boundaries is a real achievement of the spirit — and then the poet catches himself: an ascent that costs you the ground is no ascent at all. Height that forgets the earth is only exile with a better view.

For You, Today

Chase the horizon, but keep your feet on the ground that made you. The climb that cuts you off from your people and your place is not a rise — it is a drift. Altitude and roots are not opposites; losing the second is how you spoil the first.

The opening couplet (matla) of Ameer Imam's ghazal 'wo aasmaan ki hadon ka shu'ur ho jaana'. Ameer Imam is a contemporary poet — this is his, correctly credited; the full ghazal is archived on Rekhta.
Themes:The SelfWisdom
← Previous coupletNext couplet →
More from Ameer Imam
Love & Loss
jo tum ko dekh ke talwaar phenk dun apni
Craft & Verse
'amir' imaam batao ye maajra kya hai
All couplets by Ameer Imam

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →