Couplets  ›  Love
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Achchha hai dil ke saath rahe pasban-e-aql
Lekin kabhi kabhi ise tanha bhi chhod de

It is good that reason stands guard alongside the heart — but now and then, leave the heart on its own.

Romanहिन्दी
अच्छा है दिल के साथ रहे पासबान-ए-अक़्ल
लेकिन कभी कभी इसे तन्हा भी छोड़ दे

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal does not dismiss reason; he calls it a guard worth keeping. But a guard who never sleeps becomes a jailer. The heart needs unsupervised hours — moments when intuition, love and longing are allowed to act without reason auditing every move.

For You, Today

Analysis has its place, but a life run entirely on cost-benefit logic goes cold. Iqbal's advice is to let your heart off its leash sometimes — some of your truest moves will never survive a spreadsheet.

Themes:LoveSelf-KnowledgeCourage
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit