Couplets  ›  The Falcon
From Bang-e-Dara · originally composed in Urdu
Afsos sad-afsos ki shahin na bana tu
Dekhe na teri aankh ne fitrat ke ishaarat

A pity, a hundred pities, that you never became a falcon; your eye never read the signs that nature held out.

Romanहिन्दी
अफ़्सोस-सद-अफ़्सोस कि शाहीं न बना तू
देखे न तिरी आँख ने फ़ितरत के इशारात

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The falcon is Iqbal's emblem of the self that lives alert, free and high. Here he mourns the missed life: the one who stayed earthbound and never developed the vision to read what nature was offering. The regret is not about fate but about a capacity left uncultivated.

For You, Today

The signs that point toward your fuller self are usually already in front of you. Train yourself to notice them, so you are not left one day mourning the falcon you could have become.

Themes:The FalconAwakeningAspiration
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit