Couplets  ›  Aspiration
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Dayar-e-ishq mein apna maqam paida kar
Naya zamana, naye subh-o-sham paida kar

In the realm of love, create your own standing — bring a new age into being, new mornings and new evenings of your own.

Romanहिन्दी♪ Hear it sung — Nusrat Fateh Ali Khan, and later Rahat Fateh Ali Khan
दयार-ए-इश्क़ में अपना मक़ाम पैदा कर
नया ज़माना, नए सुब्ह-ओ-शाम पैदा कर

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal will not let you inherit your place; he tells you to create it. And not only your place — your time itself. The awakened self does not wait for a better age to arrive; it manufactures one, morning by morning.

For You, Today

Stop waiting for the right era, the right conditions, the right moment. Iqbal's instruction is blunt: make your own. The new age is something you produce, not something you are handed.

Themes:AspirationActionLove
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit