Couplets  ›  Courage
From Bal-e-Jibril · originally composed in Urdu
Hazar khauf ho lekin zaban ho dil ki rafiq
Yahi raha hai azal se qalandaron ka tariq

Let there be a thousand fears, yet let the tongue stay true to the heart; this has been the way of free spirits since the beginning of time.

Romanहिन्दी
हज़ार ख़ौफ़ हो लेकिन ज़बाँ हो दिल की रफ़ीक़
यही रहा है अज़ल से क़लंदरों का तरीक़

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal defines integrity as the alignment of speech with inner conviction, held even under fear. The qalandar, the free and fearless seeker, does not let dread edit what the heart knows to be true. Courage here is not the absence of fear but speech that refuses to betray belief.

For You, Today

Fear will always be present when something real is at stake. The test is whether what you say still matches what you actually believe. Keep your words loyal to your heart.

Themes:CourageSelfhoodSelf-Knowledge
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit