Couplets  ›  Courage
From Bang-e-Dra, 1924 · originally composed in Urdu
Milega manzil-e-maqsud ka usi ko suragh
Andheri shab mein hai cheete ki aankh jis ka charagh

Only that traveller finds the trace of the intended destination whose lamp, in the dark night, is the eye of a leopard.

Romanहिन्दी
मिलेगा मंज़िल-ए-मक़्सूद का उसी को सुराग़
अँधेरी शब में है चीते की आँख जिस का चराग़

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal pairs purpose with a particular kind of seeing. In darkness, ordinary lamps fail; what guides you is an inward sharpness, fierce and alert like a leopard's eye. The destination is reached not by waiting for the night to lift, but by becoming the kind of seer who can move through it.

For You, Today

When the way ahead is unclear, you cannot wait for conditions to brighten — you have to develop the inner alertness that finds the path in the dark. Cultivate the leopard's eye: focus, instinct, and the nerve to keep moving.

Themes:CourageAspirationSelf-Knowledge
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit