Couplets  ›  Restlessness
From Bal-e-Jibril (1935) · originally composed in Urdu
Sama sakta nahin pahna-e-fitrat mein mera sauda
Ghalat tha ai junun shayad tera andaza-e-sahra

My passion cannot be contained even in the vastness of nature; O madness, perhaps your measure of the desert was wrong.

Romanहिन्दी
समा सकता नहीं पहना-ए-फ़ितरत में मिरा सौदा
ग़लत था ऐ जुनूँ शायद तिरा अंदाज़ा-ए-सहरा

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal makes a startling claim for the human spirit. The lover's restless passion is so large that the whole open desert, the symbol of boundless freedom, is too small to hold it. The self, once awakened, outgrows every space the world offers.

For You, Today

Do not assume your ceiling is set by your surroundings. The desire to grow, once it is real, is larger than any room you are given. If a space feels too small, the answer is to expand, not to shrink.

Themes:RestlessnessAspirationSelfhood
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit