Couplets  ›  Love
From Bang-e-Dra, 1924 · originally composed in Urdu
Sau sau umiden bandhti hai ik ik nigah par
Mujh ko na aise pyar se dekha kare koi

A hundred hopes are pinned on every single glance — let no one look at me with such love.

Romanहिन्दी
सौ सौ उमीदें बंधती है इक इक निगाह पर
मुझ को न ऐसे प्यार से देखा करे कोई

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

This verse holds the quiet weight of being deeply loved. Each affectionate look carries a hundred expectations, and the speaker, half-tender and half-overwhelmed, almost recoils. To be cherished is also to be entrusted with someone's hopes.

For You, Today

When people believe in you, their belief is also a load. Iqbal captures the bittersweet truth that being counted on is both a gift and a responsibility you did not exactly ask for.

Themes:LoveHumilityAspiration
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit