Couplets  ›  The Falcon
From Bal-e-Jibril (1935) · originally composed in Urdu
Wo fareb-khurda shahin ki pala ho kargason mein
Use kya khabar ki kya hai rah-o-rasm-e-shahbazi

That deceived falcon, raised among vultures, what would it know of the ways and customs of the royal hawk?

Romanहिन्दी
वो फ़रेब-ख़ुर्दा शाहीं कि पला हो करगसों में
उसे क्या ख़बर कि क्या है रह-ओ-रस्म-ए-शाहबाज़ी

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The falcon is Iqbal's emblem of the high, free, self-reliant spirit. Here he warns that a falcon brought up among scavengers forgets its own nature. Surroundings can deceive a noble self into living far below its true station; the loss is real even when unfelt.

For You, Today

Watch the company and the culture you grow inside. If everyone around you scavenges and settles, you may forget you were built to soar. Choose the environment that reminds you what you are.

Themes:The FalconSelfhoodAwakening
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit