Meaning
Lawful, permissible, or valid.
See it in the verse
Jaa'iz in Iqbal’s couplets
Apne mann mein doob kar pa ja suragh-e-zindagi
Tu agar mera nahin banta na ban, apna to ban
Tu agar mera nahin banta na ban, apna to ban
Dive into your own self and find the trace of life. If you will not be mine, then do not — but at least become your own.
Selfhood · Self-Knowledge
Isi roz-o-shab mein ulajh kar na rah ja
Ki tere zaman-o-makan aur bhi hain
Ki tere zaman-o-makan aur bhi hain
Do not stay tangled in only these days and nights — there are other times and other places that are yours.
Aspiration · Hope · Restlessness
Khudi mein doob ja ghafil, ye sirr-e-zindagani hai
Nikal kar halqa-e-shaam-o-sahar se javedan ho ja
Nikal kar halqa-e-shaam-o-sahar se javedan ho ja
Dive into your selfhood, O heedless one — this is the secret of life. Step out of the ring of evening and morning, and become everlasting.
Selfhood · Self-Knowledge · Awakening
Guzar ja aql se aage ki ye noor
Charagh-e-raah hai, manzil nahin hai
Charagh-e-raah hai, manzil nahin hai
Move on past the intellect — for this light is a lamp for the road, not the destination itself.
Self-Knowledge · Aspiration · Love
Tu raaz-e-kun-fakan hai apni aankhon par ayan ho ja
Khudi ka raazdan ho ja, khuda ka tarjuman ho ja
Khudi ka raazdan ho ja, khuda ka tarjuman ho ja
You are the secret of creation — become visible to your own eyes. Become the confidant of your selfhood, the interpreter of the divine.
Self-Knowledge · Selfhood · Awakening
Khudi ke zor se duniya pe chha ja
Maqam-e-rang-o-bu ka raaz pa ja
Maqam-e-rang-o-bu ka raaz pa ja
By the force of your selfhood, rise and overspread the world — and seize the secret of this realm of colour and scent.
Selfhood · Action · Aspiration