Meaning
By the roadside; at the head of the way, in the open thoroughfare.
Literally: head of the road
See it in the verse
Sar-e-rah in Iqbal’s couplets
Mere Allah burai se bachana mujh ko
Nek jo raah ho us rah pe chalana mujh ko
Nek jo raah ho us rah pe chalana mujh ko
My God, save me from evil; set me on the path that is good.
Humility · Self-Knowledge
Main jo sar-ba-sajda hua kabhi to zameen se aane lagi sada
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Whenever I bowed my head in prostration, a voice rose from the earth: your heart is in love with idols — what will you gain from prayer?
Self-Knowledge · Humility
Isi roz-o-shab mein ulajh kar na rah ja
Ki tere zaman-o-makan aur bhi hain
Ki tere zaman-o-makan aur bhi hain
Do not stay tangled in only these days and nights — there are other times and other places that are yours.
Aspiration · Hope · Restlessness
Guzar ja aql se aage ki ye noor
Charagh-e-raah hai, manzil nahin hai
Charagh-e-raah hai, manzil nahin hai
Move on past the intellect — for this light is a lamp for the road, not the destination itself.
Self-Knowledge · Aspiration · Love
Faqir-e-rah ko bakhshe gae asrar-e-sultani
Baha meri nava ki daulat-e-parvez hai saqi
Baha meri nava ki daulat-e-parvez hai saqi
To the wayfaring beggar were granted the secrets of kingship; the price of my song is the whole treasure of Parvez.
Self-Knowledge · Humility · Selfhood
Mah o sitara se aage maqam hai jis ka
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
The handful of dust whose true station lies beyond moon and stars is still wandering, lost, on the road.
Aspiration · Selfhood · Awakening