Meaning
A sentence of imprisonment.
See it in the verse
Saza-e-Qaid in Iqbal’s couplets
Tu abhi rahguzar mein hai qaid-e-maqam se guzar
Misr-o-Hijaz se guzar, Paras-o-Shaam se guzar
Misr-o-Hijaz se guzar, Paras-o-Shaam se guzar
You are still only on the road — break free of the prison of one fixed place. Pass beyond Egypt and Arabia, pass beyond Persia and Syria.
Restlessness · Aspiration · Freedom
Aazad mujh ko kar de o qaid karne wale
Main be-zaban hun qaidi tu chhod kar dua le
Main be-zaban hun qaidi tu chhod kar dua le
Set me free, you who keep me caged; I am a voiceless captive, release me and earn a blessing.
Freedom · Justice