Persian · noun · Spirit & the Divine

Soz-o-Saaz

सोज़-ओ-साज़
said SOZ-o-SAAZ
Meaning

The burning and the melody, the inner fire of longing wedded to harmonious expression.

Literally: burning and music

How Iqbal uses it

Iqbal prizes the union of inner burning and outward harmony, the soul's fire that finds voice in creative, ordered passion.

See it in the verse

Soz-o-Saaz in Iqbal’s couplets

Nigah buland, sukhan dilnawaz, jaan pur-soz
Yahi hai rakht-e-safar mir-e-karvan ke liye
A lofty gaze, speech that wins the heart, a soul that burns with feeling — this alone is the travelling kit a caravan's leader needs.
Leadership · Aspiration
Wajud-e-zan se hai tasveer-e-kaenat mein rang
Isi ke saaz se hai zindagi ka soz-e-darun
It is the presence of woman that gives colour to the portrait of the universe — from her instrument comes the inner fire of life itself.
Love · Unity · Humility
Tu bacha bacha ke na rakh ise tera aaina hai wo aaina
ke shikasta ho to aziz-tar hai nigah-e-aaina-saaz mein
Do not keep your mirror anxiously protected — yours is the kind of mirror that, even when shattered, is dearer in the eyes of its maker.
Courage · Selfhood · Adversity
Khudi ke saaz mein hai umr-e-javidan ka suragh
Khudi ke soz se roshan hain ummaton ke charagh
Within the music of selfhood lies the trace of an everlasting life — and it is by the burning of selfhood that the lamps of whole peoples are lit.
Selfhood · Leadership · Hope
Ahval-e-mohabbat mein kuch farq nahin aisa
Soz o tab-o-taab avval soz o tab-o-taab aakhir
In the states of love there is no real difference — the same burning and restless glow at the start, the same burning and restless glow at the end.
Love · Restlessness · Self-Knowledge
Siina raushan ho to hai soz-e-sukhan ain-e-hayat
Ho na raushan to sukhan marg-e-davam ai saqi
If the heart is lit within, the fire in one's words is life itself; if it is unlit, those words are a lasting death.
Self-Knowledge · Action · Love