Couplets  ›  Courage
From Bang-e-Dara, 1924 · originally composed in Urdu
Tu bacha bacha ke na rakh ise tera aaina hai wo aaina
ke shikasta ho to aziz-tar hai nigah-e-aaina-saaz mein

Do not keep your mirror anxiously protected — yours is the kind of mirror that, even when shattered, is dearer in the eyes of its maker.

Romanहिन्दी
तू बचा बचा के न रख इसे तेरा आईना है वो आईना
कि शिकस्ता हो तो अज़ीज़-तर है निगाह-ए-आईना-साज़ में

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal speaks against a life lived in protective fear. The self is a mirror, and the maker prizes it more for having been used — even broken — than for being kept pristine and untested on a shelf. A scar is a sign the mirror reflected something real.

For You, Today

Guarding yourself too carefully — from risk, from effort, from being tested — keeps you intact and unused. Iqbal says a self with honest cracks is worth more than one preserved spotless. Let it be used.

Themes:CourageSelfhoodAdversity
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit