Meaning
Dark, obscure, unlit.
How Iqbal uses it
true
See it in the verse
Tareek in Iqbal’s couplets
Mira tariq amiri nahin faqiri hai
Khudi na bech gharibi mein naam paida kar
Khudi na bech gharibi mein naam paida kar
My way is not wealth but faqr, the dervish's poverty. Do not sell your selfhood; make your name in poverty itself.
Selfhood · Humility · Courage
Mera tariq amiri nahin faqiri hai
Khudi na bech ghareebi mein naam paida kar
Khudi na bech ghareebi mein naam paida kar
My way is not wealth but inner sufficiency — do not sell your selfhood; earn your name even in poverty.
Selfhood · Freedom · Courage
Hazar khauf ho lekin zaban ho dil ki rafiq
Yahi raha hai azal se qalandaron ka tariq
Yahi raha hai azal se qalandaron ka tariq
Let there be a thousand fears, yet let the tongue stay true to the heart; this has been the way of free spirits since the beginning of time.
Courage · Selfhood · Self-Knowledge
Mera tariq amiri nahin faqiri hai
Khudi na bech gharibi mein nam paida kar
Khudi na bech gharibi mein nam paida kar
My way is not wealth but a chosen poverty; do not sell your selfhood, make your name even in want.
Selfhood · Courage · Humility