Couplets  ›  Selfhood
From Bal-e-Jibril, 1935 — 'Javed Ke Naam' · originally composed in Urdu
Mira tariq amiri nahin faqiri hai
Khudi na bech gharibi mein naam paida kar

My way is not wealth but faqr, the dervish's poverty. Do not sell your selfhood; make your name in poverty itself.

Romanहिन्दी
मिरा तरीक़ अमीरी नहीं फ़क़ीरी है
ख़ुदी न बेच ग़रीबी में नाम पैदा कर

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

The Interpretation

Faqr, for Iqbal, is voluntary poverty held with dignity — not destitution but freedom from greed. His one warning to his son is sharp: whatever you lack, never sell your khudi, your self. A name earned in honest poverty outweighs riches bought by surrendering who you are.

For You, Today

Every ambitious life meets the offer: trade a piece of yourself for advancement. This line is the refusal. Stay poor before you sell your selfhood — the name you build with your integrity intact is the only one worth having.

Themes:SelfhoodHumilityCourage
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit