Poet unknown · kept here, honestly labelled
ham faqiron se jo chahe wo dua le jaye
kal khuda jane kahan ham ko hawa le jaye

yun to kuchh dene ke qabil hi kahan ham lekin
jis ka ji chahe wo jine ki ada le jaye

Let whoever wishes carry a blessing away from us mendicants — who knows where the wind will carry us tomorrow. Truly, we have little that is worth the giving — and yet, let whoever wishes carry away from us the art of how to live.

Romanहिन्दीPoet unknown
हम फ़क़ीरों से जो चाहे वो दुआ ले जाये
कल ख़ुदा जाने कहाँ हमको हवा ले जाये

यूँ तो कुछ देने के क़ाबिल ही कहाँ हम लेकिन
जिसका जी चाहे वो जीने की अदा ले जाये

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The generosity of someone who owns nothing and knows it. A faqir cannot promise to be here tomorrow, so he gives the only things that cost nothing and outlast him — a blessing, and the example of a way of living. The humility is real; so is the quiet confidence that a life, lived well, is itself a gift.

For You, Today

You do not need wealth to leave something behind. A blessing freely given and a manner of living worth copying are inheritances anyone can hand on — and they travel further than money does.

Known as a sung qawwali, but no archive credits its lyricist. We keep the verse, honestly labelled poet-unknown, for its open-handed spirit.
Themes:HumilityGenerosity
← Previous coupletNext couplet →
More from Poet unknown
Humility
Mita de apni hasti ko agar kuchh martaba chahe
Solitude
is ki panah le kabhi us ki panah le
Defiance
jalwe tujhe dikhaenge bas intezar kar
All couplets by Poet unknown

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →