par aansuon ko huruf-e-muqattiat samajh
“In the book of love every sigh is a verse — but read the tears as the mysterious disjointed letters of scripture.”
पर आँसुओं को हुरूफ़-ए-मुक़त्तिआत समझ
The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.
Love is read as scripture here: every sigh becomes a verse, and the tears are likened to the muqattaat, the mysterious disjointed letters that open certain chapters of the Quran and resist all interpretation. The comparison is exact and daring — grief, like those letters, carries meaning that is felt as holy precisely because it cannot be decoded.
Some of your sorrows will never be explained — treat them as sacred rather than as problems waiting to be solved.
The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →