By Saifuddin Saif
meri dastan-e-hasrat vo suna suna ke roe
mere aazmane wale mujhe aazma ke roe

jo sunai anjuman mein shab-e-gham ki aap-biti
kai ro ke muskurae kai muskura ke roe

The tale of my longing — she told it again and again, and wept; those who set out to test me, tested me, and wept. When I narrated to the gathering the lived story of my night of grief, some wept and then smiled, some smiled and then wept.

Romanहिन्दीSaifuddin Saif
मेरी दास्तान-ए-हसरत वो सुना सुना के रोए
मेरे आज़माने वाले मुझे आज़मा के रोए

जो सुनाई अंजुमन में शब-ए-ग़म की आप-बीती
कई रो के मुस्कुराए कई मुस्कुरा के रोए

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The couplet turns grief into something almost contagious — the beloved retells the poet's tale of longing until she herself weeps, and even the testers are undone by what they came to scrutinize. The second verse catches the strange double motion of deep sorrow: in the gathering, some weep then smile, some smile then weep, as if grief and its release cannot be told apart.

For You, Today

When you share a real wound honestly, watch how it moves even the people who came to judge you — pain told plainly has a reach that argument never does.

It belongs to the classic ghazal tradition where the poet's suffering becomes a public performance that quietly converts its audience.
Themes:Love & LossLonging
← Previous coupletNext couplet →
More from Saifuddin Saif
Wisdom
'saif' andaz-e-bayan rang badal deta hai
Solitude
shor din ko nahin sone deta
Adversity
us musafir ki naqahat ka thikana kya hai
All couplets by Saifuddin Saif

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →