Couplets  ›  Courage
From Zarb-e-Kalim, 1936 — 'Momin' · originally composed in Urdu
Ho halqa-e-yaaran to bresham ki tarah narm
Razm-e-haq-o-baatil ho to faulad hai momin

Among friends, the man of faith is soft as silk; in the battle of truth against falsehood, he is steel.

Romanहिन्दी
हो हल्क़ा-ए-यारां तो बरेशम की तरह नर्म
रज़्म-ए-हक़-ओ-बातिल हो तो फ़ौलाद है मोमिन

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

The Interpretation

Iqbal's portrait of the believer in two gestures: tenderness with companions, hardness against injustice. The same person who is gentle in friendship becomes unyielding when truth is at stake. Strength and softness are not opposites but a single character that knows when to be which.

For You, Today

Real strength knows when to be silk and when to be steel. Iqbal's ideal is not the perpetually hard man but the one who is soft with his people and immovable against wrong. Match your edge to the moment.

Themes:CourageSelfhoodJustice
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit