Couplets  ›  Selfhood
From Bal-e-Jibril, 1935 · originally composed in Urdu
Nazar nahin to mere halqa-e-sukhan mein na baith
Ki nukta-ha-e-khudi hain misal-e-tegh-e-asil

If you have no vision, do not sit in my circle of speech — for the subtleties of selfhood are like a sword of true steel.

Romanहिन्दी
नज़र नहीं तो मिरे हल्क़ा-ए-सुख़न में न बैठ
कि नुक्ता-हा-ए-ख़ुदी हैं मिसाल-ए-तेग़-ए-असील

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal warns that the truths of khudi are not soft consolations; they are blades, and a blade in untrained hands is dangerous. He asks for a listener with nazar — discernment — because ideas about the self can wound or arm a person depending on how clearly they are seen. Real teaching demands a reader who can bear the edge of what is said.

For You, Today

Hard ideas need prepared minds; the same insight that sharpens one person can cut another who isn't ready for it. Before you take on a demanding teaching, ask whether you have built the discernment to wield it.

Themes:SelfhoodSelf-KnowledgeCourage
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit