Couplets  ›  Selfhood
From Zarb-e-Kalim, 1936 — 'Javed Se' · originally composed in Urdu
Shakh-e-gul par chahak wa-lekin
Kar apni khudi mein aashiyana

Sing, by all means, on the rose-branch — but build your nest within your own selfhood.

Romanहिन्दी
शाख़-ए-गुल पर चहक वलेकिन
कर अपनी ख़ुदी में आशियाना

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal tells his son: enjoy the world, sing on its flowering branches — but do not make your home there. Your real dwelling is your khudi, your self. Delight in the external is fine; dependence on it is not.

For You, Today

Enjoy the pleasures and platforms the world offers, but don't let them become where you live. Iqbal says build your home in your selfhood, not on a borrowed branch. Perch outside; nest within.

Themes:SelfhoodSelf-Knowledge
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit