Meaning
Everyone singing their own separate tune; total lack of coordination.
Literally: one's own drum, one's own melody
See it in the verse
Apni dhapli apna raag in Iqbal’s couplets
Apne mann mein doob kar pa ja suragh-e-zindagi
Tu agar mera nahin banta na ban, apna to ban
Tu agar mera nahin banta na ban, apna to ban
Dive into your own self and find the trace of life. If you will not be mine, then do not — but at least become your own.
Selfhood · Self-Knowledge
Amal se zindagi banti hai jannat bhi jahannum bhi
Ye khaki apni fitrat mein na noori hai na naari hai
Ye khaki apni fitrat mein na noori hai na naari hai
By our deeds we make life a heaven or a hell. This creature of dust is, by nature, neither angel of light nor demon of fire.
Action · Courage
Nahin hai naumeed Iqbal apni kisht-e-veeran se
Zara nam ho to ye mitti badi zarkhez hai saqi
Zara nam ho to ye mitti badi zarkhez hai saqi
Iqbal is not without hope, even from his barren field — let there be a little moisture, cupbearer, and this soil is wonderfully fertile.
Hope · Aspiration
Dayar-e-ishq mein apna maqam paida kar
Naya zamana, naye subh-o-sham paida kar
Naya zamana, naye subh-o-sham paida kar
In the realm of love, create your own standing — bring a new age into being, new mornings and new evenings of your own.
Aspiration · Action · Love
Shakh-e-gul par chahak wa-lekin
Kar apni khudi mein aashiyana
Kar apni khudi mein aashiyana
Sing, by all means, on the rose-branch — but build your nest within your own selfhood.
Selfhood · Self-Knowledge
Zamane ke andaz badle gaye
Naya raag hai saaz badle gaye
Naya raag hai saaz badle gaye
The ways of the age have changed; the tune is new, the instruments have changed.
Awakening · Action · Restlessness