Meaning
Dust and water; the earthly elements composing creation.
See it in the verse
Khak-o-Aab in Iqbal’s couplets
Patthar ki mooraton mein samjha hai tu Khuda hai
Khaak-e-watan ka mujh ko har zarra devta hai
Khaak-e-watan ka mujh ko har zarra devta hai
You have imagined that God dwells within stone idols — for me, every single speck of my homeland's dust is itself a deity.
Unity · Love
Yunan-o-Misr-o-Roma sab mit gaye jahan se
Ab tak magar hai baqi naam-o-nishan hamara
Ab tak magar hai baqi naam-o-nishan hamara
Greece, Egypt and Rome have all been erased from the world — yet our name and our mark still remain.
Hope · Unity
Ai aab-e-rud-e-Ganga wo din hai yaad tujh ko
Utra tere kinare jab karwan hamara
Utra tere kinare jab karwan hamara
O waters of the river Ganga, do you remember those days — when our caravan first halted upon your banks?
Unity · Love
Baagh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diya tha kyun
Kaar-e-jahan daraaz hai ab mera intezaar kar
Kaar-e-jahan daraaz hai ab mera intezaar kar
Why was I given the command to depart the garden of paradise? The work of the world is long now — so wait for me.
Action · Aspiration · Restlessness
Mah o sitara se aage maqam hai jis ka
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
The handful of dust whose true station lies beyond moon and stars is still wandering, lost, on the road.
Aspiration · Selfhood · Awakening
Giran-baha hai to hifz-e-khudi se hai warna
Guhar mein aab-e-guhar ke siwa kuchh aur nahin
Guhar mein aab-e-guhar ke siwa kuchh aur nahin
If you are precious, it is from guarding your selfhood; otherwise a pearl is nothing but the lustre of a pearl.
Selfhood · Self-Knowledge · Humility