Persian · idiom · Time, Fate & the Cosmos
Sitara Gardishi Mein Hona
सितारा गर्दिश में होना
also written: sitara gardish mein hona
Meaning
To be passing through a spell of misfortune.
Literally: for one's star to be in revolution
See it in the verse
Sitara Gardishi Mein Hona in Iqbal’s couplets
Afrad ke hathon mein hai aqwam ki taqdeer
Har fard hai millat ke muqaddar ka sitara
Har fard hai millat ke muqaddar ka sitara
The destiny of nations rests in the hands of individuals — every single person is a star in the fortune of the whole.
Action · Leadership · Selfhood
Digar-gun hai jahan taron ki gardish tez hai saqi
Dil-e-har-zarra mein ghaugha-e-rusta-khez hai saqi
Dil-e-har-zarra mein ghaugha-e-rusta-khez hai saqi
The world is changing, the wheeling of the stars is swift; in the heart of every atom there is the tumult of a rising.
Awakening · Hope · Restlessness
Mah o sitara se aage maqam hai jis ka
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
Wo musht-e-khak abhi aawargan-e-rah mein hai
The handful of dust whose true station lies beyond moon and stars is still wandering, lost, on the road.
Aspiration · Selfhood · Awakening
Ragon mein gardish-e-khun hai agar to kya hasil
Hayat soz-e-jigar ke siwa kuchh aur nahin
Hayat soz-e-jigar ke siwa kuchh aur nahin
If blood merely circulates in your veins, what of it? Life is nothing but the burning of the heart.
Love · Awakening · Restlessness
Sitara kya meri taqdir ki khabar dega
Wo khud farakhi-e-aflak mein hai khwar o zubun
Wo khud farakhi-e-aflak mein hai khwar o zubun
What can a star tell me of my destiny? It is itself helpless and lowly in the vast reach of the skies.
Selfhood · Freedom · Courage