Meaning
To move heaven and earth; to make every possible effort.
Literally: to make earth and sky one
See it in the verse
Zameen Aasman Ek Karna in Iqbal’s couplets
Khol aankh, zameen dekh, falak dekh, fiza dekh
Mashriq se ubharte hue suraj ko zara dekh
Mashriq se ubharte hue suraj ko zara dekh
Open your eyes — look at the earth, the sky, the open air; just look at the sun rising in the east.
Awakening · Hope
Tu shaheen hai parwaz hai kaam tera
Tere saamne aasman aur bhi hain
Tere saamne aasman aur bhi hain
You are a falcon — flight is your work. There are still more skies in front of you.
The Falcon · Aspiration · Restlessness
Na tu zameen ke liye hai na aasman ke liye
Jahan hai tere liye tu nahin jahan ke liye
Jahan hai tere liye tu nahin jahan ke liye
You are not made for the earth, nor for the sky — the world is made for you, you are not made for the world.
Selfhood · Aspiration · Freedom
Baatil se dabne wale ai aasman nahin ham
Sau baar kar chuka hai tu imtihan hamara
Sau baar kar chuka hai tu imtihan hamara
We are not the kind to be crushed by falsehood, O sky; a hundred times already you have tested us.
Courage · Adversity
Agar kaj-rau hain anjum aasman tera hai ya mera
Mujhe fikr-e-jahan kyun ho jahan tera hai ya mera
Mujhe fikr-e-jahan kyun ho jahan tera hai ya mera
If the stars run crooked, is the sky yours or mine? Why should I fret over the world, when the world is yours and not my charge.
Selfhood · Freedom · Courage
Ai himala ai fasil-e-kishwar-e-hindustan
Chumta hai teri peshani ko jhuk kar aasman
Chumta hai teri peshani ko jhuk kar aasman
O Himalaya, O rampart of the land of India, the sky bends down to kiss your brow.
Humility · Self-Knowledge