By Mehshar Afridi
main agar apni jawani ke suna dun qisse
ye jo launde hain mere paanv dabane lag jaayen

If I were to tell the tales of my youth, these young lads would start pressing my feet in awe.

Romanहिन्दीMehshar Afridi
मैं अगर अपनी जवानी के सुना दूँ क़िस्से
ये जो लौंडे हैं मिरे पाँव दबाने लग जाएँ

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

The couplet is pure mischief — the speaker boasts that his youthful exploits, if told, would leave young men pressing his feet in awe. Foot-pressing, a gesture of reverence to elders, is borrowed here as a punchline. The humour comes from the wink: we never hear the tales, only the swagger of the man who claims them.

For You, Today

A well-placed bit of swagger about your past can be charming — just remember the laugh lands best when you keep the tales to yourself.

A light mushaira couplet that trades on comic boastfulness and the playful authority of age.
Themes:MemoryTime
← Previous coupletNext couplet →
More from Mehshar Afridi
Defiance
raah ke patthar ko chaknachoor hona chahiye
Ego
aayega guftagu ka saleeqa to kam se kam
Homeland
zamin par ghar banaya hai magar jannat mein rahte hain
All couplets by Mehshar Afridi

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →