Couplets  ›  Courage
From Bal-e-Jibril (1935) · originally composed in Urdu
Apne bhi khafa mujh se hain begane bhi na-khush
Main zahr-e-halahal ko kabhi kah na saka qand

My own people are displeased with me and strangers are unhappy too; I could never bring myself to call deadly poison sugar.

Romanहिन्दी
अपने भी ख़फ़ा मुझ से हैं बेगाने भी ना-ख़ुश
मैं ज़हर-ए-हलाहल को कभी कह न सका क़ंद

The couplet in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Iqbal accepts the cost of honesty. He has displeased everyone, friends and strangers alike, for one simple reason: he refused to flatter, to call what is harmful sweet. Truth-telling isolates you, and Iqbal names this price plainly and pays it without complaint.

For You, Today

Speaking the truth will sometimes put you offside with everyone at once. That is not a sign you are wrong. Refusing to call poison sugar may cost you popularity, but it keeps your self intact.

Themes:CourageSelfhoodJustice
← Previous coupletNext couplet →
In the same spirit