Meaning
The watered sheen of a sword-blade; the rippling temper that marks fine steel.
Literally: water of the sword
How Iqbal uses it
The aab-e-tegh gleams with the beauty of the very blade that wounds, edge and lustre inseparable.
See it in the verse
Aab-e-Tegh in Iqbal’s couplets
Yunan-o-Misr-o-Roma sab mit gaye jahan se
Ab tak magar hai baqi naam-o-nishan hamara
Ab tak magar hai baqi naam-o-nishan hamara
Greece, Egypt and Rome have all been erased from the world — yet our name and our mark still remain.
Hope · Unity
Ai aab-e-rud-e-Ganga wo din hai yaad tujh ko
Utra tere kinare jab karwan hamara
Utra tere kinare jab karwan hamara
O waters of the river Ganga, do you remember those days — when our caravan first halted upon your banks?
Unity · Love
Baagh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diya tha kyun
Kaar-e-jahan daraaz hai ab mera intezaar kar
Kaar-e-jahan daraaz hai ab mera intezaar kar
Why was I given the command to depart the garden of paradise? The work of the world is long now — so wait for me.
Action · Aspiration · Restlessness
Nazar nahin to mere halqa-e-sukhan mein na baith
Ki nukta-ha-e-khudi hain misal-e-tegh-e-asil
Ki nukta-ha-e-khudi hain misal-e-tegh-e-asil
If you have no vision, do not sit in my circle of speech — for the subtleties of selfhood are like a sword of true steel.
Selfhood · Self-Knowledge · Courage
Ishq ki tegh-e-jigar-dar uda li kis ne
Ilm ke haath mein khali hai niyam ai saqi
Ilm ke haath mein khali hai niyam ai saqi
Who has carried off love's brave, heart-piercing sword? Knowledge holds only an empty scabbard now.
Love · Action · Courage
Giran-baha hai to hifz-e-khudi se hai warna
Guhar mein aab-e-guhar ke siwa kuchh aur nahin
Guhar mein aab-e-guhar ke siwa kuchh aur nahin
If you are precious, it is from guarding your selfhood; otherwise a pearl is nothing but the lustre of a pearl.
Selfhood · Self-Knowledge · Humility