Meaning
The luminous brow; the radiant, shining forehead of the beloved.
Literally: shining brow
How Iqbal uses it
The bright forehead that gleams like the moon is the crown of the radiant face; for Iqbal the same brow is also the one that finds its glory lowered in prostration.
See it in the verse
Jabeen-e-Roshan in Iqbal’s couplets
Kabhi ai haqeeqat-e-muntazir nazar aa libas-e-majaz mein
Ki hazaron sajde tarap rahe hain meri jabeen-e-niyaz mein
Ki hazaron sajde tarap rahe hain meri jabeen-e-niyaz mein
O long-awaited Truth, show yourself once in the dress of the visible — for a thousand prostrations are stirring restlessly on my brow of longing.
Love · Aspiration · Restlessness
Zameer-e-laala mein roshan charagh-e-aarzu kar de
Chaman ke zarre zarre ko shaheed-e-justuju kar de
Chaman ke zarre zarre ko shaheed-e-justuju kar de
Light the lamp of longing in the heart of the tulip — and make every grain of the garden a martyr to the search.
Aspiration · Hope · Restlessness
Khudi ke saaz mein hai umr-e-javidan ka suragh
Khudi ke soz se roshan hain ummaton ke charagh
Khudi ke soz se roshan hain ummaton ke charagh
Within the music of selfhood lies the trace of an everlasting life — and it is by the burning of selfhood that the lamps of whole peoples are lit.
Selfhood · Leadership · Hope