Meaning
A taste for frenzy; the appetite for the madness of love.
Literally: taste for madness
See it in the verse
Zauq-e-Junoon in Iqbal’s couplets
Ghulami mein na kaam aati hain shamsheerein na tadbeerein
Jo ho zauq-e-yaqeen paida to kat jaati hain zanjeerein
Jo ho zauq-e-yaqeen paida to kat jaati hain zanjeerein
In bondage, neither swords nor clever schemes are of any use — but once a relish for conviction is born, the chains themselves fall away.
Freedom · Courage · Awakening
Bahut dekhe hain maine mashriq-o-maghrib ke maikhane
Yahan saaqi nahin paida, wahan be-zauq hai sahba
Yahan saaqi nahin paida, wahan be-zauq hai sahba
I have seen many a tavern of the East and the West — here no cup-bearer is born, and there the wine itself is without relish.
Awakening · Self-Knowledge
Ghulami mein na kaam aati hain shamsheeren na tadbeeren
Jo ho zauq-e-yaqeen paida to kat jaati hain zanjeeren
Jo ho zauq-e-yaqeen paida to kat jaati hain zanjeeren
In bondage neither swords nor clever schemes are of any use; but once a taste for conviction is born, the chains fall away on their own.
Freedom · Self-Knowledge · Courage
Ik junun hai ki ba-shaur bhi hai
Ik junun hai ki ba-shaur nahin
Ik junun hai ki ba-shaur nahin
There is one madness that carries clear awareness; there is another madness that carries none.
Restlessness · Self-Knowledge · Action
Kabhi jo aawara-e-junun the vo bastiyon mein phir aa basenge
Barahna-paai vahi rahegi magar naya khaarzaar hoga
Barahna-paai vahi rahegi magar naya khaarzaar hoga
Those who once wandered in the wilderness of passion will come back and settle in the towns; the bare feet will be the same, but the field of thorns will be new.
Adversity · Restlessness · Courage
Har ek maqam se aage maqam hai tera
Hayat zauq-e-safar ke siwa kuchh aur nahin
Hayat zauq-e-safar ke siwa kuchh aur nahin
Beyond every station lies a station that is yours; life is nothing but the joy of the journey.
Restlessness · Aspiration · Action