By Bashir Badr
dushmani jam kar karo lekin ye gunjaish rahe
jab kabhi ham dost ho jaayen to sharminda na hon

Be an enemy wholeheartedly, but leave this much room — that if we ever become friends, we need not feel ashamed.

Romanहिन्दीBashir Badr
दुश्मनी जम कर करो लेकिन ये गुंजाइश रहे
जब कभी हम दोस्त हो जाएँ तो शर्मिंदा न हों

The verse in Devanagari — it carries the authenticity of the original, and every Hindi reader can read it.

♪ Hear the coupletA recitation in a synthesized voice.
The Interpretation

Badr does something rare here — he asks for enmity to be honest and full-blooded, not half-hearted. But the real grace is in the second line, which keeps a door open: fight without the cruelty that would make a future friendship unbearable. It treats both enemy and friend as the same person seen at different times.

For You, Today

Even in conflict, do not say or do the thing that could never be forgiven — leave yourself room to one day shake the hand you are now refusing.

The verse reframes enmity as a temporary weather between people who may yet need each other.
Themes:FriendshipWisdom
← Previous coupletNext couplet →
More from Bashir Badr
Wisdom
parakhna mat parakhne mein koi apna nahin rahta
The Self
bade logon se milne mein hamesha faasla rakhna
Memory
ujale apni yadon ke hamare saath rahne do
All couplets by Bashir Badr

The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets → Or browse the whole Other Voices shelf →