Bashir Badr
One of the most beloved and quoted modern Urdu poets, long resident in Bhopal, and a master of the jadeed (modern) ghazal — deceptively simple, conversational verse that travels easily into everyday speech. A Padma Shri and Sahitya Akademi awardee.
Sahitya Akademi Award (1999, for 'Aas') · Padma Shri (1999)
Born Syed Muhammad Bashir, he took the takhallus 'Badr' — the full moon — and taught Urdu for years at Aligarh Muslim University and then at Meerut College, where he headed the department for nearly two decades. He is the rare serious poet whose lines have escaped literature entirely: his couplets circulate in everyday speech, in film dialogue and across social media, very often with no idea of whose they are.
His life turned on a catastrophe. In the 1987 Meerut communal violence his house, his library and a large body of unpublished manuscript were destroyed, and he left for Bhopal, where he has lived since. The displacement deepened the note of urban loneliness and longing for harmony that runs through his work. In recent years he has lived with dementia — a hard irony for a poet whose most famous line is a plea to let the light of memory stay.
That line — 'ujale apni yadon ke hamare saath rahne do' — is proverbial now, and so is his couplet on keeping room for reconciliation even inside enmity. The appeal is the deceptive ease of it: a hard-won truth delivered in words simple enough to be mistaken for plain speech, which is the most difficult thing a ghazal poet can do.
kisi bhi aaine mein der tak chehra nahin rahta
“Do not keep testing people — under scrutiny no one stays "yours"; in any mirror, a face does not linger long.”
jahan dariya samundar se mila dariya nahin rahta
“Always keep a distance when meeting the great and powerful — where a river meets the ocean, the river ceases to be a river.”
na jane kis gali mein zindagi ki shaam ho jaae
“Let the light of your memories stay with me — who knows in which lane the evening of life may fall.”
jab kabhi ham dost ho jaayen to sharminda na hon
“Be an enemy wholeheartedly, but leave this much room — that if we ever become friends, we need not feel ashamed.”
yun koi bewafa nahin hota
“There must have been some compulsions — no one becomes unfaithful for no reason.”
koi insan tanhai mein bhi tanha nahin rahta
“Love is a fragrance that always travels with you — no person, even in solitude, remains truly alone.”
kisi mod par phir mulaqat hogi
“We are travellers, and so are you — at some turning of the road we will meet again.”
ajab maan hun koi bachcha mira zinda nahin rahta
“Thousands of my couplets have fallen asleep in graves of paper — what a strange mother I am, none of my children stays alive.”
Browse every poet on the Other Voices shelf → The heart of this site stays with Iqbal: explore his couplets →