Meaning
The sorrow of the heart; private grief of love, distinguished from worldly cares.
Literally: grief of the heart
See it in the verse
Gham-e-dil in Iqbal’s couplets
Khuda agar dil-e-fitrat-shanaas de tujh ko
Sukoot-e-laala-o-gul se kalaam paida kar
Sukoot-e-laala-o-gul se kalaam paida kar
If God gives you a heart that can read Nature, then draw speech out of the silence of the tulip and the rose.
Self-Knowledge · Aspiration · Awakening
Main jo sar-ba-sajda hua kabhi to zameen se aane lagi sada
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Tera dil to hai sanam-aashna tujhe kya milega namaz mein
Whenever I bowed my head in prostration, a voice rose from the earth: your heart is in love with idols — what will you gain from prayer?
Self-Knowledge · Humility
Jis se jigar-e-laala mein thandak ho wo shabnam
Daryaon ke dil jis se dahel jaayein wo toofan
Daryaon ke dil jis se dahel jaayein wo toofan
To the tulip's heart he is the dew that cools it; to mighty rivers he is the storm that makes their hearts tremble.
Courage · Justice · Selfhood
Kyun ziyaankaar banun sood-faramosh rahun
Fikr-e-farda na karun mahv-e-gham-e-doosh rahun
Fikr-e-farda na karun mahv-e-gham-e-doosh rahun
Why should I make myself a loser, forgetful of all gain — give no thought to tomorrow and stay lost in yesterday's grief?
Restlessness · Courage · Awakening
Dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai
Par nahin taaqat-e-parvaaz magar rakhti hai
Par nahin taaqat-e-parvaaz magar rakhti hai
What comes from the heart carries power; it has no wings, and yet it has the strength to fly.
Love · Awakening · Self-Knowledge
Agar kho gaya ek nasheman to kya gham
Maqamat-e-aah-o-fughan aur bhi hain
Maqamat-e-aah-o-fughan aur bhi hain
If one nest is lost, why grieve? There are other stations of sighs and laments still ahead.
Restlessness · Hope · Adversity