Saaqi
The cup-bearer who pours the wine; in Sufi verse, the beloved, the spiritual guide, or God as the giver of the wine of love.
Literally: one who gives drink
The saqi is the giver of the awakening draught, and Iqbal often summons a new saqi to pour a wine that will stir a slumbering nation to life. His Saqi-Nama is a sustained plea for the cup-bearer of a new age.
Saaqi in Iqbal’s couplets
Zara nam ho to ye mitti badi zarkhez hai saqi
Yahan saaqi nahin paida, wahan be-zauq hai sahba
Maza to jab hai ki girton ko thaam le saqi
Dil-e-har-zarra mein ghaugha-e-rusta-khez hai saqi
Baha meri nava ki daulat-e-parvez hai saqi
Ilm ke haath mein khali hai niyam ai saqi
Mai
Wine; in Sufi poetry, a symbol for the intoxicating love and ecstatic knowledge of the Divine.
Jaam
A wine-cup or goblet; the vessel that holds the wine of divine love.
Saaqi-naama
A 'Book of the Cup-bearer'; a poetic genre addressed to the saqi, calling for wine and reflecting on life, fate, and the spirit.
Pir-e-mughaan
The 'Elder of the Magians', the old Zoroastrian wine-seller and master of the tavern; in Sufi symbolism the true spiritual guide who dispenses the wine of love.